《》 樂府雙璧指的是和(《》)兩首詩歌(樂府雙璧指的是哪兩個)( 六 )


焦仲卿向母親拜了兩拜就回房,在自己的空房里長聲嘆息,自殺的打算就這樣決定了 。(他)把頭轉向蘭芝住過的內房,(睹物生情),越來越被悲痛煎熬逼迫 。
(蘭芝)結婚的這一天牛馬亂叫的時候,劉蘭芝走進了行婚禮的青布篷帳,在暗沉沉的黃昏后,靜悄悄的,人們開始安歇了 。(蘭芝自言自語說):"我的生命在今天結束了,魂靈要離開了,讓這尸體長久地留在人間吧"!(于是)挽起裙子,脫去絲鞋,縱身跳進清水池里 。
焦仲卿聽到劉蘭芝投水自殺這件事,心里知道(從此與劉蘭芝)永遠離別了,在庭院里的樹下徘徊了一陣,自己就在向著東南的樹枝上吊死了 。焦劉兩家要求合葬,于是把兩個人合葬在華山旁邊 。(在墳墓的)東西兩旁種上松柏,(在墳墓的)左右兩側種上梧桐,(這些樹)條條樹枝互相覆蓋著,片片葉子互相連接著 。樹中有一對飛鳥,它們的名字叫做鴛鴦,仰頭相互對著叫,天天夜里直叫到五更 。走路的人停下腳步聽,寡婦聽見了,從床上起來,心里很不安定 。多多勸告后世的人,把這件事作為教訓,千萬不要忘記啊!
二. 北朝樂府《木蘭辭》
唧唧復唧唧,木蘭當戶織 。
不聞機杼聲,唯聞女嘆息 。
問女何所思,問女何所憶 。
女亦無所思,女亦無所憶 。
昨夜見軍帖,可汗大點兵,
軍書十二卷,卷卷有爺名 。
阿爺無大兒,木蘭無長兄 。
愿為市鞍馬,從此替爺征 。
東市買駿馬,西市買鞍韉,
南市買轡頭,北市買長鞭 。
旦辭爺娘去,暮宿黃河邊 。
不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺 。
旦辭黃河去,暮至黑山頭,
不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾 。
萬里赴戎機,關山度若飛 。
朔氣傳金柝,寒光照鐵衣 。
將軍百戰死,壯士十年歸 。
歸來見天子,天子坐明堂 。
策勛十二轉,賞賜百千強 。
可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;
愿馳千里足,送兒還故鄉 。
爺娘聞女來,出郭相扶將;
阿姊聞妹來,當戶理紅妝;
小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊 。
開我東閣門,坐我西閣床,
脫我戰時袍,著我舊時裳,
當窗理云鬢,對鏡貼花黃 。
出門看伙伴,伙伴皆驚惶:
同行十二年,不知木蘭是女郎 。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文
嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當門在織布 ??棛C停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息 。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么 。昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字 。父親沒有長大成人的兒子,我木蘭沒有兄長,我愿意去買來馬鞍和馬匹,替代父親去應征 。
在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長馬鞭 。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶涌奔流的嘩嘩聲 。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲 。
行軍萬里奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就象飛過去那樣迅速 。北方的寒風中傳來刁斗聲,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍 。將士們經過無數次出生入死的戰斗,十年之后才得勝而歸 。
勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞) 。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上 。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹好的千里馬,借助它的腳力送我回故鄉 。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊 。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我以前女孩子的裙子,當著窗子整理象烏云一樣柔美的鬢發,對著鏡子在額上貼好花黃 。出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子 。
雄兔雌兔的腳時時跳躍,兩眼老是瞇縫著,當它們挨著一起在地上跑的時候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?
三.陌上桑
日出東南隅,照我秦氏樓 。秦氏有好女,自名為羅敷 。
羅敷善蠶桑,采桑城南隅;青絲為籠系,桂枝為籠鉤 。
頭上倭墮髻,耳中明月珠;緗綺為下裙,紫綺為上襦 。

推薦閱讀