曹劌論戰原文及翻譯「曹劌論戰原文及翻譯朗讀視頻」( 四 )


【原文】
十年春 , 齊師伐我 , 公將戰 。曹劌(guì)請見 。其鄉人曰:“肉食者謀之 , 又何間(jiàn)焉?”劌曰:“肉食者鄙(bǐ) , 未能遠謀 ?!蹦巳胍?。問:“何以戰?”公曰:“衣食所安 , 弗(fú)敢專也 , 必以分人 ?!睂υ唬骸靶』菸磸蹋ㄓ械陌姹緸椤氨椤保╞iàn) , 民弗從也 ?!惫唬骸盃奚癫╞ó) , 弗敢加也 , 必以信 。”對曰:“小信未孚(fú) , 神弗福也 ?!惫唬骸靶〈笾z , 雖不能察 , 必以情 。”對曰:“忠之屬也 , 可以一戰 , 戰則請從 ?!?br /> 公與之乘 。戰于長勺(sháo) 。公將鼓之 。劌曰:“未可 ?!饼R人三鼓 。劌曰:“可矣 。”齊師敗績 。公將馳之 。劌曰:“未可 。”下視其轍 , 登軾(shì)而望之 , 曰:“可矣 ?!彼熘瘕R師 。
既克 , 公問其故 。對曰:“夫(fú)戰 , 勇氣也 。一鼓作氣 , 再而衰 , 三而竭 。彼竭我盈 , 故克之 。夫大國 , 難測也 , 懼有伏焉 。吾視其轍亂 , 望其旗靡(mǐ) , 故逐之 。”
【注釋】
1、《左傳》以《春秋》為本 , 通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目 。又名《左氏春秋》 。注:選自《左傳·莊公十年》 。春秋左丘明所編寫 , 近人認為是戰國時人所編 , 是一部史學名著和文學名著 。本文所寫的戰爭是齊魯之間的一次戰爭 , 因戰場在長勺(sháo) , 故又稱“長勺之戰” 。
2、十年:魯莊公十年 , 公元前684年 。
3、齊師:齊國的軍隊 。齊 , 在今山東省中部 。師:軍隊 。
4、伐(fá):討伐 , 攻打 。
5、我:《左傳》根據魯史寫的 , 所以稱魯國為“我” 。
6、公:指魯莊公 , 魯莊君主 。公元前693年至662年在位 。
7、曹劌(guì):春秋時魯國大夫 。著名的軍事理論家 。
8、肉食者:吃肉的大官 。指當權者 。
9、間(jiàn):參與 。
10、鄙:淺陋 , 無知 , 這里指目光短淺 。
11、乃:副詞 , 于是 , 就 。見:拜見 。
12、何以戰:就是“以何戰” , 憑借什么作戰?以 , 用、憑、靠 。
13、衣食所安 , 弗(fú)敢專也:衣食這類養生的東西 , 不敢獨自享受 。安 , 有“養”的意思 。弗 , 不 。專 , 獨自專有 。
14、必以分人:就是“必以之分人” , 一定把它分給別人 。人:這里指皇公貴族和大臣們或身邊的人 。
15、對:回答 。一般用于下對上的回答 。
16、徧(biàn):通“遍” , 遍及 , 普遍 。
17、犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品 。犧牲 , 指祭祀用的豬、牛、羊等 。玉帛 , 玉和絲織品 。
18、加:虛報夸大 , 虛夸 。這里是說以少報多 。
19、必以信:一定憑借實情(向神稟報) 。信 , 信實 , 意思是對神說實話 。
20、小信未孚(fú):(這只是)小信用 , 未能讓神靈保佑 。孚 , 信任 。信 , 信用 。
21、福:賜福 , 保佑 。
22、獄:訴訟案件 。
23、察:弄清楚 , 明察 。
24、雖:①即使 。
25、情:(以)實情判斷 。
26、忠之屬也:(這是)盡了職分的事情 。忠:盡力做分內的事 。屬 , 一類 。
27、可以一戰:即“可以之一戰” , 可憑借(這個條件)打仗 。
28、戰則請從:(如果)作戰 , 就請允許(我)跟隨著去 。則 , 連詞 , 就 。
29、公與之乘:魯莊公和他同乘一輛戰車 。之 , 他 , 代詞 , 代指曹劌 。
30、于:在 。長勺:魯國地名 , 在今山東曲阜東 。
31、鼓:擊鼓進軍 。古代作戰 , 擊鼓命令進軍 。下文的“三鼓” , 就是三次擊鼓命令軍隊出擊 。
32、敗績:大敗 。
33、馳:驅車(追趕) 。
34、轍(zhé):車輪碾出的痕跡 。
35、未可:還不可以 。
36、登軾而望之:①登上車前的橫木 。軾:古代車子前面的橫木 , 供扶手用 。而:表承接 。②另一種解釋為登上車子 , 扶著車前的橫木 。軾:名詞活用為動詞 , 扶著車前的橫木 。(此時斷句為:登/軾而望之) 。

推薦閱讀