伯牙鼓琴原文 伯牙鼓琴原文譯文詮釋


伯牙鼓琴原文 伯牙鼓琴原文譯文詮釋

文章插圖
1、原文:伯牙鼓琴,鐘子期聽之 。方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山!”少選之間,而志在流水,鐘子期又曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者 。非獨鼓琴若此也,賢者亦然 。雖有賢者,而無禮以接之,賢奚由盡忠?猶御之不善,驥不自千里也 。
2、譯文:伯牙在彈琴,鐘子期聽他彈 。伯牙正彈奏到意在描繪泰山的樂曲,鐘子期(仿佛就看到了高山)說:“彈得真好?。∥液孟窨吹轿《氲拇笊?!”一會兒,伯牙又彈奏到意在描繪流水的樂曲,鐘子期(仿佛就看到了江河)又說:“彈得真美?。∥矣趾孟窨吹胶坪剖幨幍慕?!”鐘子期死后,伯牙悲痛萬分,拉斷了琴弦,把琴摔破,并發誓終身不再彈琴 。他認為這個世上沒有值得再為之彈琴的人了 。不僅僅是彈琴這樣,對人才也同樣是這個道理 。雖有能人,而不能以禮相待,為什么要求人才對你盡忠呢?就好像不善于駕駛車馬,好馬也不能發揮日行千里的才能 。
【伯牙鼓琴原文 伯牙鼓琴原文譯文詮釋】3、道理:此后,由于這個故事,人們把“高山流水”比喻知音難覓或樂曲高妙,便也有《高山流水》的古箏曲 。把“知音”比作理解自己的知心朋友,同自己有共同語言的人,“伯牙絕弦”一詞也漸漸演變成了一種意思:由于知音逝世,從而棄絕某種特長或愛好,表示悼念 。

    推薦閱讀