搽怎么讀 杈怎么讀

杜老師:
我是一個編輯,在工作中常分辯不清楚“叉(chà)”“汊”“杈(chà)”“衩”和“岔”的用法,請您解釋一下 。謝謝!
河北讀者汪慶禾
汪慶禾讀者:
“叉”有兩個讀音,讀chā時指叉子或叉取的動作;讀chà時指條狀物末端的分支 。例如:
(1)頭發干燥容易分叉(chà) 。
(2)雄性馬鹿的角粗大而多叉(chà) 。
(3)這把叉(chā)子的頭上有4個叉(chà)兒 。
“汊”指水流的分支 。例如:
(4)這條大河在村旁分出了一條小河汊,河汊里停了只小船 。
(5)湖的東邊有一些港汊,是跟湖水相通的小水道 。
(6)河水在這里分汊,成了兩條河 。
“杈”有兩個讀音,讀chā時指長柄農具;讀chà時指植物的分支 。例如:
(7)孩子把書包掛在樹杈(chà)上,在一旁玩兒了起來 。
(8)今天的任務是給棉花打杈(chà) 。
(9)這個院子里的幾棵棗樹分杈(chà)很多,枝繁葉茂 。
“衩”指衣裙兩端下側的開口 。例如:
(10)旗袍的下面一般有開衩 。
“岔”指道路的分支 。例如:

搽怎么讀  杈怎么讀

文章插圖
(11)他們幾個人來到一個三岔路口,不知應該往哪邊走了 。
(12)山路在拐彎處分了岔,小劉向左面的一條路走去 。
(13)公路邊有一條通向村子的小岔路,你順著這岔路走,一會兒就到村子了 。
從上面的例子可以看出,指條狀物的分支,宜用“叉(chà)”;指水流的分支,宜用“汊”;指植物的分支,宜用“杈”(chà);指衣裙下端的開口,宜用“衩”;指道路等的分支,宜用“岔” 。
《語言文字報》原主編杜永道
【搽怎么讀杈怎么讀】
搽怎么讀  杈怎么讀

文章插圖

    推薦閱讀