曹操短歌行其一原文注釋翻譯與賞析 曹操短歌行其一怎么翻譯


曹操短歌行其一原文注釋翻譯與賞析 曹操短歌行其一怎么翻譯

文章插圖
1、原文
對酒當歌,人生幾何!
譬如朝露,去日苦多 。
慨當以慷,憂思難忘 。
何以解憂?唯有杜康 。(唯 一作:惟)
青青子衿,悠悠我心 。
但為君故,沉吟至今 。
呦呦鹿鳴,食野之蘋 。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙 。
明明如月,何時可掇?(明明 一作:皎皎)
憂從中來,不可斷絕 。
越陌度阡,枉用相存 。
契闊談讌,心念舊恩 。(談讌 一作:談宴)
月明星稀,烏鵲南飛 。
繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深 。
周公吐哺,天下歸心 。
2、譯文
一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少 。
好比晨露轉瞬即逝,逝去的時光實在太多!
宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘 。
靠什么來排解憂悶?唯有豪飲美酒 。
有學識的才子們啊,你們令我朝夕思慕 。
只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今 。
陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿 。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓 。
當空懸掛的皓月喲,什么時候可以摘取呢;
心中深深的憂思,噴涌而出不能停止 。
遠方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來探望我 。
彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情 。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去 。
繞樹飛了幾周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊 。
我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順于我 。
3、注釋
對酒當歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌 。當,是對著的意思 。
幾何:多少 。
去日:過去的日子;苦:患,苦于 。已經過去的日子太多了 。用于感嘆光陰易逝之語 。
慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨 。當以,這里無實際意義 。全句意思是,應當用激昂慷慨(的方式來唱歌) 。
杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒 。
青青子衿(jīn),悠悠我心:這里用來比喻渴望得到有才學的人 。子,對對方的尊稱 。衿,古式的衣領 。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學識的人 。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷 。
沉吟:沉思,深思,這里指對賢才的思念和傾慕 。
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋 。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經·小雅·鹿鳴》 。
呦呦:鹿叫的聲音 。蘋:艾蒿 。
鼓:彈 。
何時可掇(duō):什么時候可以摘取呢?掇,拾取,摘取 。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟”,即停止的意思 。
越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路 。陌,東西向田間小路 。阡,南北向的小路 。
枉用相存:屈駕來訪 。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以 。存,問候,思念 。
讌(yàn):通“宴” 。
三匝(z?。簬字?。匝,周,圈 。
海不厭深:一本作“水不厭深” 。意思是表示希望盡可能多地接納人才 。
吐哺:極言殷勤待士 。
4、賞析
《短歌行》是漢樂府的舊題,屬于《相和歌辭·平調曲》 。這就是說它本來是一個樂曲的名稱 。最初的古辭已經失傳 。樂府里收集的同名有24首,最早的是曹操的這首 。這種樂曲怎么唱法,現在當然是不知道了 。但樂府《相和歌·平調曲》中除了《短歌行》還有《長歌行》,唐代吳兢《樂府古題要解》引證古詩“長歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長”和晉代傅玄《艷歌行》“咄來長歌續短歌”等句,認為“長歌”、“短歌”是指“歌聲有長短” ?,F在也就只能根據這一點點材料來理解《短歌行》的音樂特點 ?!抖谈栊小愤@個樂曲,原來當然也有相應的歌辭,就是“樂府古辭”,但這古辭已經失傳了 ?,F在所能見到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂府《短歌行》 。所謂“擬樂府”就是運用樂府舊曲來補作新詞,曹操傳世的《短歌行》共有兩首,這里要介紹的是其中的第一首 。
這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者求賢若渴,希望人才都來投靠自己 。曹操在其政治活動中,為了擴大他在庶族地主中的統治基礎,打擊反動的世襲豪強勢力,曾大力強調“唯才是舉”,為此而先后發布了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》實際上就是一曲“求賢歌”、又正因為運用了詩歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨特的感染作用,有力地宣傳了他所堅持的主張,配合了他所頒發的政令 。

推薦閱讀