陸游鷓鴣天家住蒼煙落照間原詞注釋翻譯賞析 鷓鴣天家住蒼煙落照間原詩是什么


陸游鷓鴣天家住蒼煙落照間原詞注釋翻譯賞析 鷓鴣天家住蒼煙落照間原詩是什么

文章插圖
1、原文:
家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關 。斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭》臥看山 。
貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開顏 。元知造物心腸別,老卻英雄似等閑!
2、翻譯:
我家住在有著蒼茫如煙的云氣和夕陽晚照的鄉間,
與世上的事情毫不相關 。
喝完了玉瀣就散步穿過了竹林;
看完了《黃庭》就躺下來觀賞山中美景 。
【陸游鷓鴣天家住蒼煙落照間原詞注釋翻譯賞析 鷓鴣天家住蒼煙落照間原詩是什么】貪圖的是任意放縱,蔑視世俗的生活,任憑自己在這種無拘無束的生活中衰老,
別妨礙自己的處處開心,
本來就知道上天另有一種心腸,
就是使英雄無所作為地衰老就像是對待平常是一樣 。
3、注釋:玉瀣(xiè):美酒 。
《黃庭》:道家經典著作,論養生之道 。
嘯傲:放歌長嘯,傲然自得 。
元:通假字,同“原”,本來 。
4、賞析:
劉克莊《后村詩話續集》把陸游的詞分為三類:“其激昂慷慨者,稼軒不能過;飄逸高妙者,與陳簡齋、朱希真相頡頏;流麗綿密者,欲出晏叔原、賀方回之上 ?!边@首《鷓鴣天》可以算是陸游飄逸高妙一類作品中的代表作之一 。

    推薦閱讀