杜甫春望原文注釋翻譯與賞析 杜甫春望原文是什么


杜甫春望原文注釋翻譯與賞析 杜甫春望原文是什么

文章插圖
1、原文:《春望》
杜甫〔唐代〕
國破山河在,城春草木深 。
【杜甫春望原文注釋翻譯與賞析 杜甫春望原文是什么】感時花濺淚,恨別鳥驚心 。
烽火連三月,家書抵萬金 。
白頭搔更短,渾欲不勝簪 。
2、翻譯:
國家遭侵但山河依舊,長安城里的草木已是深綠 。
感于戰敗的時局,看到花開而潸然淚下,內心惆悵怨恨,聽到鳥鳴而心驚膽戰 。
連綿的戰火已經延續了一個春天,家書難得,一封抵得上萬兩黃金 。
愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了 。
3、注釋
國:國都,指長安(今陜西西安) 。
破:陷落 。
山河在:舊日的山河仍然存在 。
城:長安城 。
草木深:指人煙稀少 。
感時:為國家的時局而感傷 。
4、賞析:
此詩前四句寫春日長安凄慘破敗的景象,飽含著興衰感慨;后四句寫詩人掛念親人、心系國事的情懷,充溢著凄苦哀思 。全詩格律嚴整,頷聯分別以“感時花濺淚“應首聯國破之嘆,以“恨別鳥驚心”應頸聯思家之憂,尾聯則強調憂思之深導致發白而稀疏,對仗精巧,聲情悲壯 。

    推薦閱讀