晏子使楚翻譯及注釋 晏子使楚翻譯

晏子對楚的譯介(晏子對楚的譯介)
晏子出使楚國
韓良劉翔
[原文]會使楚 。楚文智對左右說:“晏嬰,也是齊的朗誦者 。今天,我想羞辱自己 。為什么?”左右說:“為了他的到來,我請你綁(符)一個人去見國王,國王說,什么事?是的,齊人也是 。金,你為什么坐著?嘿,坐賊 ?!?br /> 燕子之,楚王賜燕子之酒,酒已醉 。兩個官員把一個人綁在國王身上 。王說:“捆你的人是人嗎?”是的,他說:“所有的人都是小偷 ?!蓖蹶套诱f:“難道所有的人都擅長偷竊嗎?”晏子避席曰:“嬰兒聞之,生于淮南者為橘子,生于淮北者為橘子 。葉子和弟子相似,但實際上味道不同 。那又怎樣?水和土是不同的 。今天,民生比齊好 。入楚必盜 。楚無水土,必使人偷 ?!蓖跣Φ?“大圣與不同,吾與不同 ?!?br /> 【注】被送往另一個國家 。
致:因為 。
服務員:袖子 。
坐:犯罪 。
易:去吧...(指著長輩) 。
老:和“何”一樣,什么 。
枳實:一種有小苦果的灌木 。這種水果又叫“橘子”,又酸又苦 。
[大聲朗讀]/江 。楚王/文志,說/左右,說:“燕英,啟智/Xi辭也 。今天/在這里,我/想羞辱它 。為什么?”左/右/右:“因為/它來了,我請你綁一個人/從國王身邊走過,國王說,這是什么?”是的,齊人也是 。金,你為什么坐著?嘿,坐賊 。"
/摯,/慈/酒,酒醉,官二/綁一人/王怡 。王說:“那些人是替你綁的嗎?”是的,他說:“所有的人都是小偷 ?!蓖?/岳:“人與人同處一個位置/好事被偷了嗎?”晏子/避酒席/說:“寶貝/聞其味,橘/生于淮南/是橘,生于淮北/是橘,葉/弟子相似,但其實/味道不同 。那么/為什么?水土/不同 。今/民生強于齊/不偷,入楚/偷,能得楚水土/使人偷?”王笑著說:“一個圣人/一個不是地方和城市的人,一個孤獨的人/一個生病的人 ?!?br /> [翻譯]燕姿會被送到楚國 。楚王聽到這個消息,對身邊的大臣說:“燕英在齊國是一個非常健談的人 ?,F在他來了 。我想羞辱他 。我能怎么辦?”他身邊的臣子回答說:“如果他來了,請允許我帶著一個被綁著的人走在國王前面 。國王問,這個人是做什么的?我回答說他是齊人 。國王又問,他犯了什么罪?我告訴過你,我犯了盜竊罪 。”
燕姿來到楚國,楚王邀請燕姿喝酒 。當他玩得很開心的時候,兩個隨從把一個人綁在楚王身上 。楚王問:“被綁的人是誰?仆人回答說:“他是齊國人,犯了盜竊罪 。楚王看著燕子問:“齊人善于偷盜嗎?”晏子離開座位回答說:“我聽說過這樣一件事:柑橘生長在淮河以南的柑橘中,而淮河以北的橘子樹,只有葉子相似,但它們的果實味道不同 。為什么會這樣?因為水土條件不同 。現在這個人在齊國長大,什么都沒偷 。當他到達楚國時,他偷了東西 。會不會是楚國的水土讓人喜歡偷東西?楚王笑著說:“圣人不能和他開玩笑,我反而去給自己丟臉了 。"
每天,在專欄里學習一些文言文知識 。第一作者:寫故事15枚硬幣600人購買觀看 。
【晏子使楚翻譯及注釋 晏子使楚翻譯】

    推薦閱讀