左忠毅公逸事翻譯高三 左忠毅公逸事翻譯( 四 )


譯文:
先父曾經說,同鄉前輩左忠毅公在京都附近任學政 。一天,刮風下雪特別寒冷,左公帶著幾個騎馬的隨從外出,隱藏自己的身份改裝出行到一座古廟 。在廂房里見一個書生趴著桌子睡著了,文章剛寫成草稿 。左公看完了,就脫下貂皮外衣蓋在書生身上,替他關好門 。左公向廟里的和尚問這個書生,原來就是史可法 。等到考試,吏官叫到史可法的名字,左公驚奇地注視著他,他呈上試卷,就當面簽署他是之一名 。又召他到內室,讓他拜見了左夫人,并對夫人說:“我們的幾個孩子都平庸無能,將來繼承我的志向和事業的只有這個書生了 ?!?br /> 等到左公被送進東廠監獄,史可法早晚守在監獄的大門外邊.可惡的太監防備看管的很嚴 。即使左家的傭人也不能靠近 。過了好久,聽說左公受到炮烙酷刑,不久將要死了,史可法拿出五十兩銀子,哭泣著跟看守商量,看守被感動了 。一天,看守讓史可法換上破舊衣服,穿上草鞋,背著筐,用手拿著長镵,裝做打掃垃圾的人,看守把史可法引進牢房 。暗暗地指點左公呆的地方,左公卻靠著墻坐在地上,臉和額頭燙焦潰爛不能辨認,左邊膝蓋往下,筋骨全部脫落了 。史可法走上前去跪下,抱著左公膝蓋就哭泣起來 。左公聽出是史可法的聲音,可是眼睛睜不開,于是奮力舉起胳臂用手指撥開眼眶,目光像火炬一樣明亮,惱怒地說:“沒用的奴才!這是什么地方?可你來到我這里!國家的事情,敗壞到了不可收拾的地步,我已經完了,你又輕視自己不明大義,天下事誰能支持呢?還不趕快離開,不要等到壞人編造罪名來陷害你,我現在就打死你!”于是摸索地上刑具,做出投打的樣子 。史可法閉口不敢出聲,小步緊走地出來 。后來史可法常常流著淚講述這件事,告訴別人說:“我的老師的肝肺、都是鐵石所鑄造出來的 ?!?br /> 崇禎末年,張獻忠在蘄春、黃岡、潛山、桐城一帶活動 。史可法憑借鳳陽、廬州道員的身份奉命防守御敵 。每次有警報,就幾個月不能上床睡覺,他讓士兵輪番休息,可是自己在帳篷外邊坐著 。挑選了強健的士卒十人,命令二人蹲坐著用背靠著他,過了一更鼓就輪流替換一次 。每到寒冷的夜晚站立起來,抖動自己的衣裳,鎧甲上的冰霜散落下來,像金屬響亮的聲音 。有人勸他稍微休息一下,他說:”我上怕辜負朝廷,下怕愧對我的老師呀!”
史可法指揮軍隊,往來于桐城 。一定親自拜訪左公府第向太公、太母請安,并到廳堂上拜見左夫人 。
我本家的老前輩涂山,是左公的女婿,他和先父很要好,說左公在監獄里對史可法講的話,是親耳從史可法那里聽到的 。
3《左忠毅公逸事》原文及對照翻譯 《左忠毅公逸事》原文及對照翻譯
《左忠毅公逸事》記述了左光斗不為世人所知的幾件逸事,贊美了左光斗知人的卓見和以國事為重、不計較個人生死榮辱的品格 。下面,我為大家分享《左忠毅公逸事》原文及對照翻譯,希望能幫助到大家!
左忠毅公逸事原文閱讀
出處或作者:方苞
先君子嘗言,鄉先輩左忠毅公視學京畿,一日,風雪嚴寒,從數騎出,微行入古寺 。廡下一生伏案臥,文方成草 。公閱畢,即解貂覆生,為掩戶 。叩之寺僧,則史公可法也 。及試,吏呼名至史公,公瞿然注視,呈卷,即面署之一 。召入,使拜夫人,曰:“吾諸兒碌碌,他日繼吾志事,惟此生耳 ?!?br /> 及左公下廠獄,史朝夕獄門外 。逆閹防伺甚嚴,雖家仆不得近 。久之,聞左公被炮烙,旦夕且死,持五十金,涕泣謀于禁卒,卒感焉 。一日,使史更敝衣,草屨,背筐,手長镵,為除不潔者,引入 。微指左公處,則席地倚墻而坐,面額焦爛不可辨,左膝以下筋骨盡脫矣 。史前跪抱公膝而嗚咽 。公辨其聲,而目不可開,乃奮臂以指撥眥,目光如炬,怒曰:“庸奴!此何地也,而汝來前!國家之事糜爛至此,老夫已矣,汝復輕身而昧大義,天下事誰可支拄者?不速去,無俟奸人構陷,吾今即撲殺汝!”因摸地上刑械作投擊勢 。史噤不敢發聲,趨而出 。后常流涕述其事以語人,曰:“吾師肺肝,皆鐵石所鑄造也 ?!?br /> 崇禎末,流賊張獻忠出沒蘄、黃、潛、桐間,史公以鳳廬道奉檄守御 。每有警,輒數月不就寢,使將士更休,而自坐幄幕外 。擇健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移則番代 。每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,鏗然有聲 。或勸以少休,公曰:“吾上恐負朝廷,下恐愧吾師也 ?!?br /> 史公治兵,往來桐城,必躬造左公第,候太公、太母起居,拜夫人于堂上 。

推薦閱讀