說名道姓:二十七、筆名談( 二 )


魯迅先生還有一個筆名“學智”,立意頗深 。當時的首席教育官張推崇文言文,反對白話文運動 。以“二桃殺三士”的典故為例,他寫了一篇短文說,很不幸,他把一個戰士的“士”誤解為士 。魯迅為此寫了一篇《兩桃殺三士》的散文,以“雪”為筆名發表 。意義和文章是相通的:三位學者分別是
按照常理,大部分筆名往往是作家自主選擇的,與他人無關 。但在現代文壇,有兩個人因為特殊的關系,同時取了兩個含義相關的筆名 。這是肖軍和小紅 。
蕭軍,原名劉,出生在綠林的一個草莽家庭 。他從小就是個戰士,生性剛烈,所以熱衷于打抱不平 。蕭紅,原名張穎,20歲時離家出走,以抵制包辦婚姻 。后來,兩個對文學有共同興趣的東北青年走到一起,都來到了上海 。為了表達共同的信仰和追求,他們取了“蕭紅”、“蕭軍”的名字,取了“小紅軍”的名字 。后來蕭軍干脆改姓蕭,子女也跟著蕭姓 。
翻開中國現代文學史可以看到,大名鼎鼎的茅盾、郭沫若、巴金、曹禺、沈從文都是筆名 。郭沫若原名郭開真 。他的家鄉在四川省樂山縣 。大渡河和雅礱江橫穿樂山 。這兩條河的古稱是若水和磨水 。郭沫若用這個筆名來表達思鄉之情 。
曹禺原名,他的姓“萬”寫成了“萬” 。曹禺以諧音“曹”為氏,以草頭下的“虞”字為名 。他通過漢字和諧音的組合得到了曹禺的筆名 。老舍原名舒慶春,本名佘雨 。他取了自己姓的一半,意思是“佘語”,再加上一個常用的稱謂“老”,得到了一個筆名 。
現代著名作家大多都有留學經歷,對外語相當精通,這也體現在他們的筆名上 。比如陳獨秀的筆名是C C盛,朱自清的筆名是P S,茅盾的筆名是M D,郭沫若的筆名是二郎,都是西化的 。
筆名不是中國作家的專利,外國作家使用筆名的歷史比中國作家要長得多 。漢字“筆名”本身就是筆名的一種 。在英語中,筆名的意思是筆名,縮寫為筆名 。
許多著名的外國作家以筆名流芳百世 。高爾基原名阿列克謝·馬克西莫維奇·畢·斯科夫 。他十幾歲時生活非常艱難,早年四處流浪,做過學徒、搬運工、稱重工、面包師等職業 。1993年,他在《高加索報》上發表了他的第一篇短篇小說《麥卡德·丘德拉》 。在考慮名字的時候,他回憶了自己經歷過的所有磨難,用了“高爾基”這個筆名,意思是“最大的痛苦” 。
“愿和平與你同在”是烏克蘭猶太人常用的問候語,那里誕生了一位著名的作家,他的真名是肖洛姆·拉賓諾維奇 。在命運多舛的一生之后,肖洛姆移居美國,成為了一名偉大的作家 。他以肖洛姆·阿萊漢姆為筆名,意為“愿你平安”,表達了作者對下層民眾的真摯情感和深切祝愿 。
智利著名詩人巴勃羅·聶魯達,原名里加爾多·雷納斯,1971年獲得諾貝爾文學獎 。他年輕的時候酷愛繆斯,寫了很多詩,但奈翁并不認同詩歌,他也不希望自己的兒子是個“爬蟲” 。里加多不想惹父親生氣,他也不想停止耕作 。他想到了一個兩全其美的辦法:用筆名出版詩集 。因為他讀過捷克作家揚·聶魯達的一部小說,印象深刻,而智利很少有人知道這樣一位捷克作家,所以他干脆用“聶魯達”作為筆名 。

推薦閱讀