孤兒行原文及翻譯 孤兒行古詩文網


孤兒行原文及翻譯 孤兒行古詩文網

文章插圖
【孤兒行原文及翻譯 孤兒行古詩文網】1、*行原文:
*生,孤子遇生,命獨當苦 。
父母在時,乘堅車,駕駟馬 。
父母已去 , 兄嫂令我行賈 。
南到九江 , 東到齊與魯 。
臘月來歸,不敢自言苦 。
頭多蟣虱,面目多塵土 。
大兄言辦飯,大嫂言視馬 。
上高堂 , 行取殿下堂 。
*淚下如雨 。
使我朝行汲,暮得水來歸 。
手為錯,足下無菲 。
愴愴履霜 , 中多蒺藜 。
拔斷蒺藜腸肉中 , 愴欲悲 。
淚下渫渫 , 清涕累累 。
冬無復襦,夏無單衣 。
居生不樂,不如早去,下從地下黃泉 。
春* , 草萌芽 。
三月蠶桑,六月收瓜 。
將是瓜車,來到還家 。
瓜車反覆 。助我者少,啖瓜者多 。
愿還我蒂,兄與嫂嚴 。
獨且急歸,當興校計 。
亂*:里中一何譊譊 , 愿欲寄尺書,
將與地下父母 , 兄嫂難與久居 。
2、*行翻譯:
*?。?出生了 。這個*出生的偶然的際遇注定命運中當受無盡的孤苦 。父母在的時候 , 乘坐堅實的好車,駕馭多匹寶馬 。父母離世之后,哥嫂啊,讓我出門遠行做買賣 。南到九江,東到齊魯 , 年根臘月才回來 。我不敢說句“苦” 。頭發臟亂,多蟣虱,臉上滿塵土,大哥指派我去做飯 。大嫂指派我去看馬 。一會跑上高堂,一會奔往下殿,我這個*啊 。淚如雨,下早上讓我去打水 。晚上又背水歸來 , 手兒凍裂無人問,腳上無鞋誰人知悲,悲戚戚踩著寒霜大地 , 腳中肉里扎著蒺藜 , 拔斷了蒺藜還有一半長肉中,傷心悲苦淚水漣漣 , 凍得我清鼻涕流不盡 。整個冬天穿單衣可是夏天單衣也沒有啊 。這樣長久的活著沒有一絲歡樂,不如早點離開這個世界,下到地下的黃泉之間,春天的氣息又萌發,草兒也萌芽,三月養蠶又*桑 , 六月收瓜來拉著,這個瓜車將要回家,瓜車翻了啊 , 幫我的人少,趁機吃瓜的人多 。希望你們將瓜蒂還給我,因為我的哥嫂嚴厲,獨自一人急急回家,*嫂嫂會為此計較亂* 。*結尾總結句*村中怎么這么吵鬧,希望寄上一封書信帶給地下的父母*啊 , 兄嫂難以和我長久生活 。
3、此篇通過*對自己悲苦命運和內心哀痛的訴述,真實有力地描繪了了社會的人情冷漠與人們道德觀念的扭曲,揭露了社會關懷與信任基礎解體前的黑暗與冷血,是一首具有強烈的人道主義感染力的優秀作 。

    推薦閱讀