桃花源記譯文及注釋 桃花源記翻譯和注釋( 二 )


間隔:隔斷,隔絕 。
世:朝代 。
乃:竟,竟然 。
無論:不要說,(更)不必說 ?!盁o”“論”是兩個詞,不同于現代漢語里的“無論” 。
為:對,向 。
具言:詳細地說出 。
所聞:指漁人所知道的世事 。聞,知道,聽說 。
嘆惋:感嘆、惋惜 。惋,驚訝,驚奇 。
【桃花源記譯文及注釋 桃花源記翻譯和注釋】余:其余,剩余 。
延至:邀請到 。延,邀請 。至,到 。
去:離開 。
語:告訴 。
不足:不必,不值得 。
為:介詞,向、對 。
既:已經 。
便扶向路:就順著舊的路(回去) 。扶:沿著、順著 。向,從前的、舊的 。
處處志之:處處都做了標記 。志,動詞,做標記 。處處,到處 。
及郡下:到了郡城 。及,到達 ???,太守所在地,指武陵郡 。
詣(yì):到 。特指到尊長那里去 。
如此:像這樣,指在桃花源的見聞 。
尋向所志:尋找以前所做的標記 。尋,尋找 。向,先前 。志,名詞,標記 。
遂:終于 。
得:取得,獲得,文中是找到的意思 。
高尚:品德高尚 。
士:人士 。
也:表判斷 。
欣然:高興的樣子 。
規: 計劃 。
未果:沒有實現 。果,實現 。
尋:隨即,不久 。
終:死亡 。
問津:問路,這里是訪求、探求的意思 。津:渡口 。
《桃花源記》的主旨
《桃花源記》的主旨:表達了詩人渴望遠離世俗現實的的心情以及對理想社會的憧憬 。全文通過對桃花源的描繪,展現出一個安寧和樂、自由平等的世外桃源,從而抒發詩人對理想生活的向往以及對現實社會的厭棄 。

推薦閱讀