欲把西湖比西子的欲是什么意思句 欲把西湖比西子的欲是什么意思( 二 )


水光瀲滟晴方好 , 山色空蒙雨亦奇 。
欲把西湖比西子 , 淡妝濃抹總相宜 。
【譯文】在燦爛的陽光照耀下 , 西湖水微波粼粼 , 波光艷麗 , 看起來很美;雨天時 , 在雨幕的籠罩下 , 西湖周圍的群山迷迷茫茫 , 若有若無 , 也顯得非常奇妙 。若把西湖比作古美女西施 , 淡妝濃抹都是那么得十分適宜 。
擴展資料
1、《飲湖上初晴后雨》創作背景
蘇軾于1071年—1074年(宋神宗熙寧四年至七年)任杭州通判 , 曾寫下大量有關西湖景物的詩 。這組詩作于熙寧六年(1073年)正、二月間 。
2、《飲湖上初晴后雨》鑒賞
“西子”即西施 , 春秋時越國有名的美女 。無論是淡雅妝飾 , 還是盛裝打扮 , 西施都一樣美麗動人;如果把西湖比做西施的話 , 那么不管是晴是雨 , 是冬是春 , 它都同樣美不勝收 。
以絕色美人喻西湖 , 不僅賦予西湖之美以生命 , 而且新奇別致 , 情味雋永 。人人皆知西施是個美女 , 但究竟是怎樣的美麗 , 卻只存在于個人心中 。而西湖的美景不也是如此嗎?采用這樣的手法 , 比起直接去描寫 , 不知要節約多少筆墨 , 而它的寓意卻豐富深刻得多 。
5欲把西湖比西子的“欲”是什么意思欲:可以;如果 。
出自北宋蘇軾《飲湖上初晴后雨二首(其二)》 , 原文為:
水光瀲滟晴方好 , 山色空濛雨亦奇 。
欲把西湖比西子 , 淡妝濃抹總相宜 。
譯文:
晴天 , 西湖水波蕩漾 , 在陽光照耀下 , 光彩熠熠 , 美極了 。下雨時 , 遠處的山籠罩在煙雨之中 , 時隱時現 , 眼前一片迷茫 , 這朦朧的景色也是非常漂亮的 。
如果把美麗的西湖比作美人西施 , 那么淡妝也好 , 濃妝也罷 , 總能很好地烘托出她的天生麗質和迷人神韻 。
注釋:
1、飲湖上:在西湖的船上飲酒 。
2、瀲滟:水波蕩漾、波光閃動的樣子 。
3、方好:正顯得美 。
4、空濛:細雨迷蒙的樣子 。濛 , 一作“蒙” 。
5、欲:可以;如果 。
6、西子:即西施 , 春秋時代越國著名的美女 。
7、總相宜:總是很合適 , 十分自然 。
擴展資料
創作背景:
蘇軾于宋神宗熙寧四年至七年(1071年-1074年)任杭州通判 , 曾寫下大量有關西湖景物的詩 。這組詩作于熙寧六年(1073年)正、二月間 。
賞析:
詩的上半首既寫了西湖的水光山色 , 也寫了西湖的晴姿雨態 。
從“晴方好”“雨亦奇”這一贊評 , 可以想見在不同天氣下的湖山勝景 , 也可想見詩人即景揮毫時的興會及其灑脫的性格、開闊的胸懷 。上半首寫的景是交換、對應之景 , 情是廣泛、豪宕之情 , 情景交融 , 句間情景相對 , 西湖之美概寫無余 , 詩人蘇軾之情表現無遺 。
下半首詩里 , 詩人沒有緊承前兩句 , 進一步運用他的寫氣圖貌之筆來描繪湖山的晴光雨色 , 而是遺貌取神 , 只用一個既空靈又貼切的妙喻就傳出了湖山的神韻 。
喻體和本體之間 , 除了從字面看 , 西湖與西子同有一個“西”字外 , 詩人的著眼點所在只是當前的西湖之美 , 在風神韻味上 , 與想象中的西施之美有其可意會而不可言傳的相似之處 。
從西湖的美景聯想到作為美的化身的西子 , 從西湖的“晴方好”“雨亦奇” , 想象西子應也是“淡妝濃抹總相宜” , 當其設喻之際、下筆之時 , 恐怕未必拘泥于晴與雨二者 , 何者指濃妝 , 何者指淡妝 。
參考資料來源:百度百科-飲湖上初晴后雨二首
【欲把西湖比西子的欲是什么意思句欲把西湖比西子的欲是什么意思】OK , 本文到此結束 , 希望對大家有所幫助 。

推薦閱讀