出師表原文譯文 出師表原文及翻譯全文

出師表原文及翻譯全文,出師表原文譯文 。小編來告訴你更多相關信息 。
《出師表》是三國時期蜀漢丞相諸葛亮在北伐中原之前給后主劉禪上書的表文,闡述了北伐的必要性以及對后主劉禪治國寄予的期望,言辭懇切,寫出了諸葛亮的一片忠誠之心 。歷史上有《前出師表》 。至于三國演義中的后出師表,并沒有證實 。通常所說的《出師表》一般指《前出師表》 。表,古代向帝王上書陳情言事的一種文體 。
先帝創業未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之秋也 。然侍衛之臣不懈(xiè)于內,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也 。誠宜開張圣聽,以光先帝遺(yí)德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè)忠諫之路也 。

出師表原文譯文 出師表原文及翻譯全文

文章插圖
宮中府中,俱為一體,陟(zhì )罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同 。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也 。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費祎(yī)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wèi)陛下 。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補闕漏,有所廣益 。
將軍向寵,性行(xíng)淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督 。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行(háng )陣和睦,優劣得所 。
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也 。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓(huán)、靈也 。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也 。
臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞(wén)達于諸侯 。先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳 。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有(yòu)一年矣! 【“有”是通假字,通“又”,跟在數詞后面表示約數 。所以讀yòu】
先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也 。受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡(dù)瀘,深入不毛 。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶(shù)竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復漢室,還于舊都 。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也 。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也 。
愿陛下托臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈 。若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù) 。陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言,深追先帝遺詔 。臣不勝受恩感激!
今當遠離,臨表涕零,不知所云 。
先帝開創的大業未完成一半卻中途去世了 ?,F在天下分為三國,益州地區民力匱乏,這確實是國家危急存亡的時期啊 。不過宮廷里侍從護衛的官員不懈怠,戰場上忠誠有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對他們的特別的知遇之恩(作戰的原因),想要報答在陛下您身上 。(陛下)你實在應該擴大圣明的聽聞,來發揚光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠大志向的人的志氣,不應當隨便看輕自己,說不恰當的話,以致于堵塞人們忠心地進行規勸的言路 。
皇宮中和朝廷里的大臣,本都是一個整體,獎懲功過,好壞,不應該有所不同 。如果有做奸邪事,犯科條法令和忠心做善事的人,應當交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴明的治理,而不應當有偏袒和私心,使宮內和朝廷獎罰方法不同 。
侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等人,這些都是善良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來輔佐陛下 。我認為(所有的)宮中的事情,無論事情大小,都拿來跟他們商量,這樣以后再去實施,一定能夠彌補缺點和疏漏之處,可以獲得很多的好處 。
將軍向寵,性格和品行善良公正,精通軍事,從前任用時,先帝稱贊說他有才干,因此大家評議舉薦他做中部督 。我認為軍隊中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使軍隊團結一心,好的差的各自找到他們的位置 。
親近賢臣,疏遠小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因 。先帝在世的時候,每逢跟我談論這些事情,沒有一次不對桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的 。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞誠實、能夠以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的興隆就指日可待了 。

推薦閱讀