七夕節是中國的情人節 七夕節是幾月幾日( 二 )


說中國事,卻要套用西方的風俗故事,這股風氣起于何時無從考證;問及原因,大體都說這是為了“通俗易懂”,可不能否認的是,這種做法從骨子里映射出“媚外”思維作怪的影子 。好好的一個民俗故事或民間傳說,明明有中國名,而且是中國獨有的稱謂,干嘛非得起個外國名或者借外國風俗故事來說事才有意思或者“容易接受”呢?
據了解,在諸多媒體的報道和商家的促銷宣傳中,很多都是一提及“梁?!?,能說這是“中國的羅密歐與朱麗葉”;而隨著農歷“七夕”節的到來,很多媒體開始給“七夕”冠以“中國情人節”的名號 。這說明,目前,咱們的眾多商家,特別是不少媒體正在有意無意地給這股“媚外”風氣推波助瀾 。
不可否認,目前,“情人節”在中國已經擁有非常大的認知度和認可度,還有不少人認為,把“七夕”稱作“中國情人節”,沒有什么大不了的 。這種做法背后是把“七夕”概念的獨特內涵和中國氣派,偷偷換成了西方“情人節”的那一套 。結果是,很多青少年對于“七夕”到底是個干嘛的節日,倒是模糊不清了 。
毛澤東曾用“言必稱希臘”來批評那些迷信海外的教條主義和媚外的人 ?,F在,倒是可以把句話投給那些借千里之外的外國事說明近在眼前的中國事的人,讓我們的商家在賺錢的時候,能增加一些民族責任感,讓我們的媒體在報道的時候,多一些中國氣派 。
【七夕節是中國的情人節 七夕節是幾月幾日】其實,到底該怎么稱呼“七夕節”,無所謂的,它只不過是一個日子而已 。叫情人節,也無可厚非,中國本來就該有個中國的情人節嘛!總不能一直過外國的節日吧?

推薦閱讀