白夜行日劇在線觀看 白夜行 日劇( 三 )


但不能否認,每個演員都會有適合和不適合的角色 ?,F實是有太多太差的外貌感覺不是演技可以彌補的 。綾瀨遙不能解讀雪穗,至少在那個時候,她絕對不符合要求 。
我覺得雪耳有一個特點是日劇版沒有描述的;是那種看似近,實則遠的神秘感——也許是日劇版讓雪穗跳出了原著,把關系從第三方視角變成了第一人稱視角 。所以神秘感也就不可避免的喪失了 。

而孫藝珍的雪穗最終呈現出日劇里做不到的像原著一樣朦朧的樣子 。
孫藝珍扮演雪穗最精彩的部分就是聽她未婚夫的女兒說:“你整天這樣笑不累嗎?」
說完,他的臉上瞬間布滿陰霾,眼里充滿了仇恨和惡毒的光芒,像是多年隱私的秘密給人一瞥的羞愧和憤怒,也像是讓自己走進白夜殘酷世界的控訴 。
雪穗的一生一直充滿了悲傷,但快樂之外還有更多 。我想對于雪穗來說,能在不想笑的時候笑出來,一定是無數次傷心經歷的力量 。
對于普通人來說,開心地笑,在他不想笑的時候不笑,是一種自然可愛的率真,但對于雪穗來說卻是一種奢華的真性情,那種率真是與她無關的東西 。

在這短短的一瞬間,我覺得孫藝珍已經完全把她的心模擬成了雪穗 。如果她在這部電影里這樣做過幾次,我對她演的雪穗肯定會有不一樣的印象 。

這和綾瀨遙玩雪耳朵的時候一樣 。山田孝之飾演的日劇版梁思和原著中的長相并不完全一樣 。梁思應該是比較能干的,狠辣陰沉,和雪穗一樣,有一層不容易被別人看穿的薄膜,像一層薄膜,隔絕了詢問 。
而山田孝之的外表溫柔敦厚,是用一個比較重詞的鄰家男人來形容的,和梁四的陰暗大相徑庭 。

然而,山田孝之并沒有像綾瀨遙那樣因為無能而努力表現 。如果說綾瀨遙是因為雪穗而凸顯了自己演技的不足,那么山田孝之則是通過梁思證明了自己確實有演技,而山田孝之非常擅長解釋被命運束縛的無奈,雖然論外在氣質,
他離梁思遠 。
但如果要表現梁思仁之后可能出現的孤獨陰郁的內心戲,對他來說很容易 。沉重而重要的憂郁是山田孝之的強項 。讀完《H2好球的故事》后,你就會知道只有山田孝之能演國見比呂這樣的失敗者,但這里就像有血有肉一樣 。
與山田孝之相比,韓國版的梁思-高修的長相和氣質與梁思十分相似 。讓我不能不佩服的是,韓影《白夜之旅》里的兩個演員和原著形象很像,基本上只要演好角色就成功了一半 。

(2)
對比完人物,再來說劇情 。
但就我個人感覺,如果日版和韓版比較,韓版的《白夜行》更接近原著 。
除了一般的劇情,日版在整體感上和小說不太一樣 。依然是東洋一貫干凈潔白的敘事所寫,小說是一種模糊不清的臆測 。正因為如此,一場白夜行有著不確定的想象和答案,有太多需要解讀聯想的地方 。這就是這部文字作品難得的魅力所在,而日文版的《絕望與悲傷》只是可能的答案之一 。
潮濕陰沉,像一個濕度很大的房間空;累積的濕度讓空感覺沉重悶熱,這是日版《白夜行》的特點 。正是因為這種似乎是壓迫感的東西,才會讓充分感受到處境的人想要逃離,從而產生了嚴重壓抑的部分,這是原著中沒有呈現的 。原著清爽平淡,用簡單的文字給人黑冷的氛圍;就像一面不斷涂上黑漆的白墻 。

韓版的讓我感覺還挺像小說的 。它安靜無聲,以黑暗模糊的畫面呈現,間接給我一種作為觀眾無法撼動的不祥感覺,讓我對于那些已經“理解”了東野圭吾的人來說,相當容易地清晰地意識到“沒有陽光” 。

再者,靜音和噪音是韓日版本最大的區別 ?;蛘哒f,可以說是原著和韓日最大的區別 。
日版以良四為主線作為故事的進展,而且是在回憶的方式,這是日劇《白夜行》的特色 。也正因為如此,日版才有如此濕熱的味道,因為它完整地呈現了原著小說中沒有清晰展現的桐原亮司的內心世界 。
從人性深處拉出來的暗劇,就像一個缺少陽光的陰暗角落一樣潮濕腐敗,就是屬于一個人的梁思刻意遺忘的自我 。日劇里我用了很多梁思心的話作為旁白,深沉沉重的痛苦心情引導我去體會 。梁思正掙扎在白夜之下 。

關于白夜,關于罪惡的意識,關于對愛情的投入和犧牲,日劇《白夜行》把它們變成了簡單的值得思考的話語,清晰的必要情境,讓讀者和觀眾見證了白夜下虛無與現實的悲傷和痛苦 。
這就是日劇版的“吵鬧”效果 。

推薦閱讀