詩經小雅鹿鳴注音版 詩經小雅鹿鳴解析翻譯


詩經小雅鹿鳴注音版 詩經小雅鹿鳴解析翻譯

文章插圖
大家好,小龍來為大家解答以上的問題 。詩經小雅鹿鳴解析翻譯 , 詩經小雅鹿鳴注音版這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、xiǎo yǎ lù míng《小雅·鹿鳴》yōuyōu lù míng, shí yě zhī píng.wǒ yǒu jiā bīn,gǔ sè chuī shēng.呦呦鹿鳴,食野之蘋 。
2、我有嘉賓,鼓瑟吹笙 。
3、chuī shēnggǔ huáng,chéng kuāng shì jiāng.rén zhī hǎo wǒ,shǐ wǒ zhōu háng.吹笙鼓簧,承筐是將 。
4、人之好我,示我周行 。
5、yōu yōu lù míng, shí yě zhīhāo 。
6、wǒ yǒu jiā bīn,dé yīn kǒng zhāo.呦呦鹿鳴,食野之蒿 。
7、我有嘉賓,德音孔昭 。
8、shì mín bùtiāo,jūn zhǐ shì zé shì xiào.wǒ yǒu zhǐ jiǔ,jiā bīn shì yàn yǐ áo.視民不恌,君子是則是效 。
9、我有旨酒 , 嘉賓式燕以敖 。
10、yōu yōu lù míng, shí yě zhīqín 。
11、wǒ yǒu jiā bīn,gǔ sè gǔ qín.呦呦鹿鳴,食野之芩 。
12、我有嘉賓,鼓瑟鼓琴 。
13、gǔ sè gǔ qín. hé lè qiědān.wǒ yǒu zhǐ jiǔ,yǐ yàn lè jiā bīn zhī xīn.鼓瑟鼓琴,和樂且湛⒀ 。
14、我有旨酒,以燕樂嘉賓之心 。
15、注釋⑴呦(yōu)呦:鹿的叫聲 。
16、朱熹《詩集傳》:“呦呦,聲之和也 。
17、”⑵蘋:藾蒿 。
18、陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:“藾蒿,葉青色,莖似箸而輕脆,始生香,可生食 。
19、”⑶簧:笙上的簧片 。
20、笙是用幾根有簧片的竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的 。
21、⑷承筐:指奉上禮品 。
22、毛傳:“筐,篚屬,所以行幣帛也 。
23、”將:送,獻 。
24、⑸周行(háng):大道,引申為大道理 。
25、⑹蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物 。
26、⑺德音:美好的品德聲譽 。
27、孔:很 。
28、⑻視:同“示” 。
29、恌:同“佻” 。
30、⑼則:法則,楷模,此作動詞 。
31、⑽旨:甘美 。
32、⑾式:語助詞 。
33、燕:同“宴” 。
34、敖:同“遨” , 嬉游 。
35、⑿芩(qín):草名,蒿類植物 。
36、⒀湛(dān):深厚 。
37、《毛傳》:“湛,樂之久 。
38、”譯文一群鹿兒呦呦叫 , 在那原野吃艾蒿 。
39、我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調 。
40、一吹笙管振簧片 , 捧筐獻禮禮周到 。
41、人們待我真友善,指示大道樂遵照 。
42、一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草 。
43、我有一批好賓客,品德高尚又顯耀 。
44、示人榜樣不輕浮 , 君子賢人紛紛來仿效 。
45、我有美酒香而醇,宴請嘉賓嬉娛任逍遙 。
46、一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草 。
47、我有一批好賓客 , 彈瑟彈琴奏樂調 。
48、彈瑟彈琴奏樂調,快活盡興同歡笑 。
49、我有美酒香而醇,宴請嘉賓心中樂陶陶 。
50、賞析《小雅·鹿鳴》是《詩經》的“四始”詩之一 , 是古人在宴會上所唱的歌 。
51、據朱熹《詩集傳》的說法,此詩原是君王宴請群臣時所唱,后來逐漸推廣到民間 , 在鄉人的宴會上也可唱 。
52、朱熹這一推測該是符合事實的,直到東漢末年曹操作《短歌行》,還引用了此詩首章前四句,表示了渴求賢才的愿望,說明千余年后此詩還有一定的影響 。
53、詩共三章 , 每章八句,開頭皆以鹿鳴起興 。
54、在空曠的原野上,一群糜鹿悠閑地吃著野草,不時發出呦呦的鳴聲,此起彼應 , 十分和諧悅耳 。
55、詩以此起興 , 便營造了一個熱烈而又和諧的氛圍,如果是君臣之間的宴會,那種本已存在的拘謹和緊張的關系,馬上就會寬松下來 。
56、故《詩集傳》云:“蓋君臣之分,以嚴為主;朝廷之禮,以敬為主 。
57、然一于嚴敬,則情或不通,而無以盡其忠告之益 , 故先王因其飲食聚會,而制為燕饗之禮,以通上下之情;而其樂歌,又以鹿鳴起興 。
58、”也就是說君臣之間限于一定的禮數,等級森嚴,形成思想上的隔閡 。
59、通過宴會 , 可以溝通感情,使君王能夠聽到群臣的心里話 。
60、而以鹿鳴起興,則一開始便奠定了和諧愉悅的基調,給與會嘉賓以強烈的感染 。
61、此詩自始至終洋溢著歡快的氣氛 , 它把讀者從“呦呦鹿鳴”的意境帶進“鼓瑟吹笙”的音樂伴奏聲中 。
62、《詩集傳》云:“瑟笙,燕禮所用之樂也 。
63、”按照當時的禮儀,整個宴會上必須奏樂 。
64、《禮記·鄉飲酒義》云:“工入升歌三終 , 主人獻之 。
65、笙入三終,主人獻之 。
66、間歌三終,合樂三終,工告樂備,遂出 。
67、……知其能和樂而不流也 。
68、”據陳澔注,樂工升堂,“歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》,每一篇而一終 。
69、三篇終,則主人酌以獻工焉 。
70、”由此可知,整個宴會上是歌唱以上三首詩,而歌唱《鹿鳴》時又以笙樂相配,故詩云“鼓瑟吹笙” 。
71、樂譜雖早已失傳,但從詩的語言看,此詩三章全是歡快的節奏,和悅的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹詩開頭有“人生苦短”之嘆 , 后段有“憂從中來,不可斷絕”之悲,唯有中間所引“鹿鳴”四句顯得歡樂舒暢 , 可見《詩經》的作者對人生的領悟還沒有曹操那么深刻 。
72、也許因為這是一首宴饗之樂,不容許雜以一點哀音吧 。
73、詩之首章寫熱烈歡快的音樂聲中有人“承筐是將”,獻上竹筐所盛的禮物 。
74、獻禮的人,在鄉間宴會上是主人自己 , 說見上文所引《禮記》;在朝廷宴會上則為宰夫,《禮記·燕義》云:“設賓主飲酒之禮也 , 使宰夫為獻 。
75、”足可為證 。
76、酒宴上獻禮饋贈的古風,即使到了今天,在大賓館的宴會上仍可見到 。
77、然后主人又向嘉賓致辭:“人之好我,示我周行 。
78、”也就是“承蒙諸位光臨,示我以大道”一類的客氣話 。
79、主人若是君王的話,那這兩句的意思則是表示愿意聽取群臣的忠告 。
80、詩之二章,則由主人(主要是君王)進一步表示祝辭 , 其大意則如《詩集傳》所云:“言嘉賓之德音甚明,足以示民使不偷?。?而君子所當則效 。
81、”祝酒之際要說出這樣的話的原因,分明是君主要求臣下做一個清正廉明的好官 , 以矯正偷薄的民風 。
82、如此看來,這樣的宴會不徒為樂而已 , 它也帶有一定的政治色彩 。
83、三章大部與首章重復,唯最后幾句將歡樂氣氛推向高潮 。
84、末句“燕樂嘉賓之心”,則是卒章見志,將詩之主題深化 。
85、也就是說這次宴會,“非止養其體、娛其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝 , 滿足口腹的需要,而是為了“安樂其心”,使得參與宴會的群臣心悅誠服,自覺地為君王的統治服務 。
【詩經小雅鹿鳴注音版 詩經小雅鹿鳴解析翻譯】本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助 。

    推薦閱讀