蘇武牧羊原文及翻譯 蘇武牧羊原文及翻譯對照班固


蘇武牧羊原文及翻譯 蘇武牧羊原文及翻譯對照班固

文章插圖
1、原文 , 衛律知武終不可脅,白單于 。單于愈益欲降之 。乃幽武,置大窖中,絕其飲食 。天雨雪 。武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數*不死 。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝 。羝*,乃得歸 。別其官屬?;莸龋髦盟?。武既至海上 , 廩食不至,掘野鼠去草實而食之 。仗漢節牧羊,臥起*持,節旄盡落 。積五、六年,單于弟于靬王弋*海上 。武能網紡繳,檠*,于靬王愛之 , 給其衣食 。三歲余,王病 , 賜武馬*、服匿、穹廬 。王死后,人眾徙去 。其冬 , 丁令盜武牛羊,武復窮厄 。
【蘇武牧羊原文及翻譯 蘇武牧羊原文及翻譯對照班固】2、翻譯,衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于 。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來 , 放在大地窖里面,不給他喝的吃的 。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾*不死 。匈奴以為他是神仙,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得回歸漢朝 。同時把他的部下及其隨從人員?;莸确謩e安置到別的地方 。蘇武遷移到北海后,單于斷絕了他的糧食*,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃 。他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節上的牦牛尾毛全部脫盡 。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵 。蘇武會紡制系在箭尾的`絲繩,矯正弓和*,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品 。三年多過后,於靬王得??,赐给苏螢^砥ズ蛻?、盛酒酪的瓦器、圓頂的氈帳篷 。王死后,他的部下也都遷離 。這年冬天,丁令部落的人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入了窮困 。

    推薦閱讀