螳螂捕蟬翻譯及注釋 螳螂捕蟬翻譯


螳螂捕蟬翻譯及注釋 螳螂捕蟬翻譯

文章插圖
1、原文:
吳王欲伐荊,告右曰:“敢有諫者”舍人有少孺子者欲諫不敢,丸操彈,游于后園 , 露沾其衣,如是者三 。吳王曰:“子來,何苦沾衣如此?”
對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露 , 不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也 。此三者皆務欲得其前利,而不顧其后之患也 。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵 。
2、譯文:
吳王想要討伐楚國 , 告訴左右大臣說:“我會殺死所有敢勸諫我不出兵的人!”吳王的侍從中有個年輕人想要勸諫吳王卻不敢 , 就懷里藏著彈丸,手里拿著彈弓,在后院游蕩,露水沾濕了他的衣服 , 這樣做了幾天 。吳王說:“你,為什么要這樣辛苦地沾濕衣服?”
【螳螂捕蟬翻譯及注釋 螳螂捕蟬翻譯】年輕人回答說:“園子里有一棵樹,樹上有一只蟬,蟬處在高處一邊放聲叫著一邊吮吸著露水,卻不知道螳螂在他的后面;螳螂彎曲身子貼緊前肢想要取蟬 , 卻不知道黃雀在它的旁邊;黃雀伸長脖子想要啄螳螂,卻不知道彈弓和彈丸在他的下面 。這三者都必定想要得到眼前的利益,卻不考慮身后的隱患 ?!眳峭跽f:“好?。庇謔俏饌跬V沽蘇秸?。

    推薦閱讀