豐樂亭記文言文翻譯全文 豐樂亭記文言文翻譯和原文( 二 )


涵煦:滋潤教化 。
事簡:公務簡單 。

豐樂亭記文言文翻譯全文 豐樂亭記文言文翻譯和原文

文章插圖
《豐樂亭記》賞析這篇文章除記述建豐樂亭的經過及與滁人共游之樂外,還描繪了滁州從戰亂到和平的變遷,從而寄托了安定來之不易,應予珍惜的命意和與民同樂的政治思想 。
這篇文章的最大特點是借寫景而抒情 , 情景交融 。文章用了大量筆墨寫滁州的山水景色,從中流淌出作者豐富的情感 。戰亂之時,好山好水不過是為了割據稱王的“憑侍險阻”;在世事變遷的過程中,也只是“漠然徒見山高而水清”;而在百姓安居樂業的當時 , 則“四時之景,無不可愛” 。
歐陽修寫景有很深的功力 。文中僅用“掇幽芳而萌喬木,風霜冰雪 , 刻露清秀”這十五個字就把一年四季四時之景的特點表現出來了 ?!岸抻姆级a喬木”是通過人的動作來寫春夏之景;“風霜冰雪,刻露清秀”則是用人的感受來寫秋冬之色 。文短情深,不僅反映出當時作者的心境 。而且反映出作者高度的概括能力和精確的表達能力 。
《豐樂亭記》作者介紹歐陽修(1007-1072年),北宋文學家、史學家 。字永叔,號醉翁,晚號六一居士 。廬陵(今江西吉安)人 。1030年(天圣八年)進士 。累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事 。宋神宗朝,遷兵部尚書 , 以太子少師致仕 。卒謚文忠 。
政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿 , 并積極培養后進,是北宋古文運動的領袖 。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然 。其詞婉麗 , 承襲南唐余風 。曾
【豐樂亭記文言文翻譯全文 豐樂亭記文言文翻譯和原文】

推薦閱讀