為什么兔子在越南叫“貓”?( 二 )


【為什么兔子在越南叫“貓”?】其實,這種“錯誤引進”在現代越南語中大有例子,現代越南語中,至少有70%以上的詞匯為漢語借詞,其中不乏借錯意思的情況 。如漢語中的“困難”一詞,到了越南語中成了句罵人的話;漢語中“魁梧”,在越語中卻成了形容小孩兒長得眉目清秀等等 。這都是漢語詞匯進入越南語的時候,從一開始就被弄錯了,而后也就將錯就錯了 。

推薦閱讀