至于負者歌于途,行者休于樹.什么意思?至于什么意思


至于負者歌于途,行者休于樹.什么意思?至于什么意思

文章插圖
【至于負者歌于途,行者休于樹.什么意思?至于什么意思】意思:至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息 。
至于:連詞,于句首,表示兩段的過渡,提起另一件事 。
節選:《醉翁亭記》宋代·歐陽修
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也 。臨溪而漁,溪深而魚肥 。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也 。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也 。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也 。
翻譯:
至于背著東西的人在路上歡唱著,來去行路的人坐在樹下休息,前面的人招呼,后面的人答應;老人彎著腰走路,小孩子由大人領著走路 。那些來來往往不斷的行人,是滁州的游客 。在溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉的水造酒,泉水清并且酒也清;野味與野菜,橫七豎八地擺在面前,這是太守主辦的宴席 。
宴會中喝酒的樂趣,卻并不是音樂;投射的人投中,下棋的人贏棋,酒籌和酒杯交互錯雜;一會兒坐下一會兒站起那些大聲喧鬧的人,都是歡樂的賓客們 。而一個臉色蒼老醉醺醺地坐在眾人中間的老人,是喝醉了的太守 。
擴展資料《醉翁亭記》寫于宋仁宗慶歷五年,當時的歐陽修正任滁州太守 。歐陽修在滁州實行了寬簡的政治,發展了生產,使當地的人過上了一種和平安定的生活 。但是在當時的北宋王朝,即便政治開明、風調雨順,但國家的積弊還不能消除,這使他感到沉重的憂慮和痛苦 。
文章在寫作上很有特色:無論是寫景寫人都能抓住他們的特征,山間朝暮四時的美景、滁人扶老攜幼的游樂、太守醺然的醉態,都恍若圖畫呈現在我們眼前,精煉卻形象 。
句法上使用了大量的駢偶句,并夾有散句,整齊卻又富有變化,這樣的文章越發顯得音調鏗鏘,形成一種駢散結合的獨特風格 。判斷句層次極其分明,抒情淋漓精致,形成了回環往復的韻律,使讀者在誦讀中獲得美的享受 。
至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息 。
這句是出自于宋代歐陽修的《醉翁亭記》 。
原文:
環滁皆山也 。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也 。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也 。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也 。
作亭者誰?山之僧智仙也 。名之者誰?太守自謂也 。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也 。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也 。山水之樂,得之心而寓之酒也 。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也 。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也 。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也 。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也 。臨溪而漁,溪深而魚肥 。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也 。
宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也 。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也 。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也 。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也 。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也 。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也 。太守謂誰?廬陵歐陽修也 。
翻譯:
環繞滁州的都是山 。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優美 。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山 。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉 。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭 。
建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙 。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名 。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號“醉翁” 。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景 。欣賞山水美景的樂趣,領會在心里,寄托在酒上 。
至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮 。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季 。清晨前往,黃昏歸來,四季的風光不同,樂趣也是無窮無盡的 。

推薦閱讀