湖心亭看雪翻譯簡短 湖心亭看雪原文


湖心亭看雪翻譯簡短 湖心亭看雪原文

文章插圖
1、《湖心亭看雪》簡短翻譯
崇禎五年(公元1632年)十二月 , 我住在西湖邊 。大雪接連下了多天 , 湖 中的行人、飛鳥的聲音都消失了 。這一天晚上八點左右 , 我撐著一葉小舟 , 穿著毛皮衣 , 帶著火爐 , 獨自前往湖心亭看雪 。(湖面上)冰花一片彌漫 , 天和云和山和水 , 天光湖色全是白皚皚的 。湖上的影子 , 只有一道長堤的痕跡 , 一點湖心亭的輪廓 , 和我的一葉小舟 , 舟中的兩三粒人影罷了 。
到了湖心亭上 , 看見有兩個人鋪好氈子 , 相對而坐 , 一個侍童正把酒爐(里的酒)燒得滾沸 。(他們)看見我 , 非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣的人!”(他們)拉著我一同飲酒 。我盡力喝了三大杯酒 , 然后和他們道別 。(我)問他們的`姓氏 , (得知他們)是南京人 , 在此地客居 。等到了下船的時候 , 船夫喃喃地說:“不要說相公您癡 , 還有像相公您一樣癡的人??!”
2、原文
崇禎五年十二月 , 余住西湖 。大雪三日 , 湖中人鳥聲俱絕 。是日更定矣 , 余拏一小舟 , 擁毳衣爐火 , 獨往湖心亭看雪 。霧凇沆碭 , 天與云與山與水 , 上下一白 。湖上影子 , 惟長堤一痕、湖心亭一點 , 與余舟一芥、舟中人兩三粒而已 。
【湖心亭看雪翻譯簡短 湖心亭看雪原文】到亭上 , 有兩人鋪氈對坐 , 一童子燒酒爐正沸 。見余 , 大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲 。余強飲三大白而別 。問其姓氏 , 是金陵人 , 客此 。及下船 , 舟子喃喃曰:“莫說相公癡 , 更有癡似相公者!”

    推薦閱讀