琵琶行高中課文原文及翻譯注釋 高一琵琶行課文原文( 三 )


夜深忽夢少年事,夢啼紅妝淚闌干 。我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧 。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識 。我從去歲辭帝京,謫居臥病潯陽城 。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲 。住近湓城地低濕,黃蘆苦竹繞宅生 。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴 。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾 。
豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽 。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明 。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行 。感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急 。
白話譯文:
秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟 。我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻沒有助興音樂 。
酒喝得不痛快更傷心要分別,馬上離別的時候夜晚的江水倒映著明月 。忽然聽得江面上傳來琵琶清脆的聲音;我忘卻了回家,客人也不想動身離開 。
尋著琴聲的源頭探問彈琵琶的是什么人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜 。我們移船靠近想邀請她出來相見;叫下人添酒亮燈重新的擺起酒宴 。
千呼萬喚的她才緩緩地走出,懷里還抱著琵琶半遮著面 。轉緊了琴軸然后撥動琴弦試彈了幾聲;還沒有成曲調形態就已經非常有情 。
弦弦凄楚悲切琴聲隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事都說盡 。
輕輕地攏,慢慢地捻,一會抹,一會挑 。開始彈《霓裳羽衣曲》然后再彈《六幺》 。大弦渾宏悠長如暴風驟雨;小弦和緩幽細如有人私語 。
嘈嘈聲切切聲互相交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤 。琵琶聲一會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音 。
好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷 。就像是另有一種愁思幽恨暗生;此時悶悶無聲卻比有聲更加的動人 。
突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴 。一曲結束后她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂的布帛一般 。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽著琴聲;只見江心之中映著白白秋月影 。她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整理了衣裳依然顯出莊重的顏容 。
她說我原本是京城有盛名的歌女;老家住在長安城東南方向的蝦蟆陵 。彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團的之一隊中有我的名字 。
每次彈奏完都能令藝術大師們嘆服;每次妝畫好后都被同行的歌妓嫉妒 。京都豪富子弟爭先恐后來為我獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數 。
鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染的污穢也不后悔 。年復一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時光被白白的消磨 。
兄弟從軍姊妹死家道已經敗落了;暮去朝來我也漸漸地年老色衰 。門前車馬和光顧者都在不斷減少;青春已逝我只能嫁給商人做妻子 。
商人看重利益不重情常常的別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意 。他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒 。
深夜闌常常能夢到少年時的作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫是臉上的裝都花了 。我聽琵琶的悲泣早已心中嘆息;又聽到她的這番訴說更是叫我悲凄 。
我們倆同是天涯淪落的可憐人;今日的相逢何必問是否曾經相識!自從我去年離開了繁華長安京城;被貶后居住在潯陽江畔就常常臥病在床 。
潯陽這樣的地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲 。住在湓江這個低洼潮濕的地方;住宅的周圍都是黃蘆和苦竹繚繞叢生 。
在這里早晚能聽到的是什么呢?都是杜鵑和猿猴那些悲凄的哀鳴 。春江花朝秋江月夜那樣好的光景;也會常常取酒獨自酌飲 。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽 。今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明 。
請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新的詩《琵琶行》 。被我的話所感動的她站立了許久;回身坐下后再轉緊琴弦撥出琴聲 。
凄凄切切不再像剛才那樣的聲音;在座的人重聽的掩面哭泣不停 。要問在座的人中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣 。座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕 。
高一文言文琵琶行原文及翻譯

推薦閱讀