oracle同義詞查詢 同義詞查詢( 三 )


judgement, discrimination, sense這些名詞均含“識別力,判斷”之意 。judgement: 指經過訓練或磨練或憑經歷而得到辨別或判斷事物的能力或品質 。discrimination: 指辨別精微的能力,甚至平時觀察不到的也可識別出來 。sense: 指不帶幻想或感情、偏見地觀察事物,并能作出明智、公平的選擇與決定 。
【oracle同義詞查詢同義詞查詢】jump, leap, spring, hop, bound, skip這些動詞均有“跳,跳躍”之意 。jump: 是普通用詞,指用雙腳向上跳,向下跳,或在同一平面上跳到有一定距離的某一點上,或跳過 。leap??膳cjump換用,但側重身體猛力向上升起并朝前急沖的動作,有時含突然的意味 。spring: 更強調有力和彈跳的運動 。hop: 指單腳短跳或雙足猛力的動作 。也指小鳥、青蛙等的跳 。bound: 多指向前向上或向下跳躍、奔跳 。skip: 指兩 *** 替輕地跳或跨的動作 。
justify, warrant這兩個動詞均含“為……提供理由或根據”之意 。justify: 強調所提供的根據或理由不僅會迎合理性還滿足了良心,并且含“如果不提供理由辨護就會受到非難”的意味 。warrant: 指有充分的理由或有必要做某事 。
machine, machinery, mechani *** , apparatus, engine, motor這些名詞均有“機器,裝置”之意 。machine: 普通用詞,泛指一切機器 。machinery: 指機器的總稱 。mechani *** : 指運行系統,簡單的機械裝置 。apparatus: 指具有特殊用途的裝置 。engine: 既可泛指或大或小、簡單或復雜的機械、機器,又可指產生動力的發動機或引擎 。motor: 通常指小型或輕型馬達、發動機 。
madam, Mrs, lady, miss這些名詞均表示對女性的尊稱 。madam: 夫人、太太,女士,***。與尊稱男人的用詞sir相對,多用于對已婚或未婚婦女的禮貌稱呼,如店員對女顧客的稱呼,后面不加姓名 。如果已知對方的身份或姓名可在此詞后面加上姓名職位 。Mrs: 太太,夫人,是mistress的縮略形式,對已婚婦女的稱呼 。lady: 女士,夫人,與gentleman相對,是對女性的禮貌稱呼,多用于演講或祝酒時稱呼在場的女性 。miss:***,是對未婚或不知婚姻狀況的女性的稱呼,與姓氏連用時應大寫 。
magazine, journal, periodical, publication, newspaper, review, press這些名詞均有“出版物或定期刊物”之意 。magazine: 指刊登各種文章、小說、詩歌、評議的雜志 。journal: 本義為“日報”,現在可指定期發生的周刊、月刊、季刊等或指學術團體出版的刊物、雜志或學報 。periodical: 通常指除日報以外的定期出版刊物 。publication: 指出版物,發行物 。newspaper: 一般指每日出版的報紙 。review: 多指登載評論性文章或討論重大事件的文章的刊物 。press: 系報刊總稱,也指報界或報業 。
mail, post這兩個名詞或動詞均可表示“郵件,郵寄”之意 。mail: 主要用于美國 。post: 主要用于英國 。
mainly, chiefly, greatly, largely, mostly, primarily, principally, generally這些副詞均可表示“主要地,大量地”之意 。mainly: 指主要部分,突出在一系列事物中的相對重要性 。chiefly: 側重某人或某物在眾多的人或物中占主要和顯著地位 。greatly: 通常強調程度的高 。largely: 著重范圍或分量大大超過別的成分 。mostly: 強調數量占多半,近乎全部 。primarily: 側重基本地,首要地 。principally: 側重居首要地位 。generally: 通常強調普遍性 。

oracle同義詞查詢  同義詞查詢

文章插圖
maintain, conserve, preserve, save, store這些動詞均有“保存,儲藏”之意 。maintain: 指保持原樣,不增不減conserve: 較正式用詞,指小心地使用難以補充的資源或貴重物,免遭浪費或毀壞,以備不時之需 。preserve: 側重將物品完好無損地保存下來 。save: 普通用詞,指盡量少用,以爭取數量上有所增加 。store: 普通用詞,指將物品存放,以備將來使用 。
make, fabricate, manufacture, produce這些動詞均有“做,制造”之意 。make: 普通用詞,很常用,含義廣,既可指制造具體的東西,也可指完成一種行為 。fabricate: 特指按照標準樣式 *** 或把材料或部件組合成一個整體 。manufacture: 正式用詞,一般指用機器大規模地批量生產各種生活或生產用品 。produce: 普通用詞,側重大量地生產出各種生產用品和生活用品 。強調結果 。也用于引申 。
make, cause, get, have, render這些動詞均有“使,使得”之意 。make: 普通用詞,指強迫或勸誘他人做某事 。cause: 正式用詞,側重指使某事發生的原因 。get: 側重指勸某人做某事,或指使某事物處于某種狀態或產生某種結果 。have: 普通用詞,指讓某人做某事 。render: 書面用詞,多指因外界因素而使某人或某物處于某種狀態 。

推薦閱讀